「吐露」の意味と語源とは?使い方の例文と類語・英語も紹介

普段の社会生活で使われる言葉に「吐露」があります。「吐露」は、気持ちや意見を隠さず言うという意味で使われますが、あわせて語源や類語について把握しておくと、言葉への理解の幅も広がってきます。

早速「吐露」の意味と語源、使い方と例文、類語、英語表現について解説していきましょう。

「吐露」の意味と語源は?

「吐露」とは心中を隠さず話すこと

「吐露(とろ)」とは、心の中にある素直な気持ちや意見などを、隠すことなく口に出して言うことを意味します。心中で考えていることを述べ、本心を率直に話し、打ち明けることを「吐露」と言います。

つまり、自分の思っていることを包み隠さず全部口に出し、他人に気持ちや心の内を誠を持って語ること、またその様子を「吐露」となります。

「吐露」語源はそれぞれの漢字が持つ本来の意味

「吐露」の語源は、「吐露」の「吐」と「露」がそれぞれ持つ本来の意味に由来しています。

まず「吐露」の「吐」には「胃にあるものを吐き出す」「打ち明ける」という意味があります。たとえば、「本音を吐く」「愚痴を吐く」というように、心の中にある本心を口に出す時に使われ、気持ちを吐き出すというニュアンスを持ち合わせています。

そして「吐露」の「露」には「あらわにする」「さらけ出す」という意味があります。たとえば「披露」や「露店」「露天風呂」や「露出」などの熟語からも理解できるでしょう。これら二つの言葉が組み合わさってできたのが「吐露」です。

「吐露」の使い方と例文

「吐露」は時期を待ち胸中を語る時に使う

「吐露」は心中にある気持ちや意見を包み隠さず述べること、ありのままの考えや思いを口に出すことという意味があります。つまり、今まで言い出せなかったことや隠していたこと、話せずにいたことを「時期を待って話す」というニュアンスがあります。

「吐露」はどちらかと言えば、やっとの思いで口に出す、時期を見計らって思い切って話すという意味合いが強い言葉です。だからこそ「吐き出す」という意味を持つ「吐」が使われているのです。

「吐露」を使った例文

  • 結婚してから5年も言い出せずにいた隠し貯金。夫に悪いと思い、先日事実を吐露したら、笑って認めてくれた。
  • 語らずじまいの片思いだったけど、気持ちがあふれてしまい、ついに相手に気持ちを吐露することになってしまった。
  • 会社の秘密をいくつか知っているが、心が苦しくなり、家族にだけその内容を吐露した。
  • 営業の成績を上乗せしたことを上司に吐露したが、公平な裁きを受けるために来月の売り上げはゼロカウントにするように告げられた。

「吐露」の類語は?

類語1「告白」は心内や秘密を打ち明けること

「告白」とは心の中の気持ちや思いなど隠していたこと、また秘密や話せなかったことを他人に打ち明けることを意味します。ありのままを相手に告げて、胸の内を開け放つことを指す言葉です。

例文
  • 思いを寄せる相手に告白をしたが、すでに相手がいたようだ。
  • 長年隠していた嘘を両親に告げたら、気持ちがすっきりした。

類語2「暴露」は「悪事や秘密をあばくこと」

「暴露」は「悪事や秘密をあばくこと」という意味を持ちます。「暴露」は現代においてはたとえば「暴露本」や「暴露ネタ」というようにも使われますが、世間が驚くような秘密や隠し事が世の中に明るみに出ることを意味します。

例文
  • 普段は大人しい上司だが、私は暴露されたくない秘密をいくつか知っている。
  • 同僚の浮気を暴露するのはいいが、あとでしっぺ返しがくることを忘れてはならない。

類語3「口外」は秘密を他人に話すこと

「口外」とは秘密にすべきことや、隠し事などを言葉に出して他人に話すことを意味します。「口外」は秘密を第三者に漏らすことを表し、「口外禁止」「口外無用」などいうようにも使われます。

例文
  • 会社の秘密を口外しないように、くれぐれも気を付けるように。
  • いくら付き合いの長いクライアントでも、社員の個人情報を口外してはならない。

「吐露」を英語で表現すると?

「吐露」は英語で「reveal」

「吐露(する)」は英語で「reveal」を使います。知られていなかったことをさらけ出す、秘密や隠し事を明らかにするという意味で使われる単語です。その他、文学的なフレーズとして、心の内や本心を打ち明けるという意味で「pour out one’s feeling」を使うこともあります。

「吐露」を使った英語例文

  • 彼女は仕事中に隠れてパチンコに行っていたことを吐露した。
    She has revealed that she often sneak out to go to pachinko during his work.
  • 彼への思いをようやく吐露した。
    I finaly poured out my feeling and love towards him.

まとめ

「吐露」には「心中を隠さず話すこと」「心の内を打ち明けること」という意味で使われる表現です。口に出せなかったこと、言えなかったことを胸の中から吐き出し、ありのままの事を話す様子を指します。

また「吐露」は時期を得て言葉にするというニュアンスがあるのも特徴でしょう。考えた挙句に、やはり語るべきだ、思い切って話そう、と心に決めて秘密や心中を口にするのが「吐露」なのです。