「こけら落とし」の意味と語源とは?なぜ柿の漢字を使うのかも解説

新しい劇場やコンサートホールでの初めての催しを「こけら落とし」といいます。「こけら落とし」を漢字で書くと「杮落とし」ですが、なぜ柿という字を使うのでしょうか。この記事では「こけら落とし」の意味や由来・語源について解説、使い方と例文や類語についても紹介します。

「こけら落とし」の意味と漢字とは?

「こけら落とし」の意味は「新しい建物の初めての催し」

「こけら落とし」とは、新しい劇場やコンサートホールで行う初めての催しのことです。もともと演劇の世界で使われていた言葉で、新築だけではなく改築後に初めて行う催しも同じように「こけら落とし」と表現します。

ちなみに「こけら」とは木を削った時にでる細かい削りくずのことです。

「こけら落とし」の由来・語源は「削りくずを払い落すこと」

「こけら落とし」の語源は「こけらを落とすこと」です。

「こけら」とは、木を削った時にでる細かい削りくずをさします。新築の建物は、最後に細かい削りくずを払い落として完成です。新築の劇場では、初めての公演前に削りくず、つまり「こけら」を落とします。そこから、新築の劇場で行われる初めての催しを「こけら落とし」というようになりました。

「こけら」は漢字で「柿(カキ)」ではなく「杮(コケラ)」

「こけら落とし」という言葉を漢字変換すると「杮落とし」と出てきます。

一見すると果物の「柿(カキ)」という漢字のようですが、実は「杮(コケラ)」は別の漢字です。右のつくりが鍋蓋なのがカキ、縦棒がつながっているのがコケラという違いがあります。違いが分かりづらいため、こけら落としに柿(カキ)の漢字を使ってしまう人がいますが、これは間違いです。

「こけら落とし」の使い方と例文

「こけら落とし公演」は新しい劇場での公演

「こけら落とし」という言葉は、新しく建設された劇場での初めての催しの際に使います。

たとえば、新築の劇場で初めて行われる催しを「こけら落とし公演」や「こけら落としコンサート」などを表現します。また、改築の場合にも同じように「こけら落とし公演」などと表現します。

スタジアムやホールなどのお披露目にも

「こけら落とし」はもともと演劇の世界で使っていた言葉であり、屋根のある木造建物の削りくずを払い落とすという意味です。しかし現在は「初めての催し」という意味合いが強くなっており「こけら落とし」と表現することで、その建物が初めて行う催しだと広く認識されます。

そのため、競技場やイベントホールなど屋根のない建物や木造でなくても、初めての催しであれば「こけら落とし」と表現するのが一般的になっています。

「こけら落とし」を使った例文

  • こけら落とし公演のチケットが一瞬で完売しました。
  • 新しいコンサートホールのこけら落としはあのベテランバンドらしいよ。
  • 子どもの頃こけら落としコンサートに行ったホールが、老朽化で取り壊されるのでさみしい。

「こけら落とし」の類語・反対語とは?

「こけら落とし」の類語は「初興行」

「初興行(はつこうぎょう)」とは初めての催し物のことです。「興行」とは、客から料金をとって見物するための演劇やステージやイベントなどを催すこと、またその催し物自体をさします。

「こけら落とし」と同じく、新しい建物での初めての催し物という意味でも「初興行」という言葉は使います。しかし、たとえば新しく立ち上げた劇団が初めての興行を行う場合にも「初興行」です。必ずしも新しい建物で行われるという意味ではありません。

「オープニング」も「こけら落とし」の類語

「オープニング」とは「始まり」や「始まること」をさします。イベントやお店などを新しく始めることも「オープニング」です。

たとえば「オープニング公演」や「オープニングマッチ」などと表現する場合には、コンサートツアーやスポーツイベントの最初の催しです。新築や改装などの新しい建物で行われるというニュアンスではないのが「こけら落とし」との大きな違いです。

「千秋楽」は「こけら落とし」の反対語

「千秋楽(せんしゅうらく)」は、同じ演目を何回かに渡って繰り返す催し物の最終日のことです。もともと歌舞伎などで使われていた言葉ですが、現在では演劇やコンサートツアーなどでも一般的に使われています。舞台公演の最終日やコンサートツアーの最終日をさして「千秋楽」と表現します。

「劇場で最後の」というニュアンスは含まれませんが、「最初の公演」という意味合いでは「こけら落とし」の反対語として使える表現でしょう。

「こけら落とし」の英語訳とは?

「こけら落とし」の英語訳は「opening of a new theater」

「こけら落とし」の英語表現は「opening of a new theater」が適しています。

「theater」は「劇場」という意味で、直訳すると「新しい劇場の始まり」というニュアンスです。「新しい建物の初めての催し物」という意味の「こけら落とし」の英語表現に適したフレーズといえます。

その他の英語訳には「opening with a performance of~」も

「こけら落とし」は「opening with a performance of~」というフレーズでも英語表現できます。

「opening with a performance of~」は「初めてのパフォーマンスは~」というニュアンスです。公演名やアーチスト名などに続けるとよいでしょう。

まとめ

「こけら落とし」とは、新しい劇場での初めての催し物のことです。新築に限らず改築の場合にも「こけら落とし」と表現します。また、競技場やイベントホールなどでも、新しい建物の初めての催し物という意味で使う言葉です。類語には「初興行」や「オープニング」があります。