「今日この頃」の意味は?文末での使い方やビジネス例文・類語も

「寒さ厳しき今日この頃、いかがお過ごしでしょうか」と時候の挨拶に使ったり、「〜な今日この頃です」と近況を報告したりと、ビジネスシーンでも「今日この頃」という表現はしばしば耳にします。本記事では「今日この頃」の意味と使い方を例文で解説します。類語や英語訳といった関連用語とともに見ていきましょう。

「今日この頃」の意味とは

「今日この頃」の意味は「近頃」

「今日この頃」とは「近頃、最近」という意味です。「きょうこのごろ」と読みます。比較的現在に近い時期を指す表現で「少し前から現在まで」というニュアンスで用いられます。

「今日この頃」の期間に細かい定義はない

「今日この頃」は具体的にどのくらい前から、という細かい定義はありません。一般に「思い出せる範囲まで」と表現されることが多く、今日から数日〜1ヶ月前あたりを指して「今日この頃」と使うことが多いです。

「今日此の頃」と漢字で書くことも

「今日この頃」の「この頃」は、漢字で「此の頃」あるいは「此頃」と書くことも可能です。ただしこうした漢字表記は古い書物にのみ見られるもので、現代では「今日この頃」の表記が一般的です。

「今日この頃」の使い方と例文

「今日この頃」は現在まで続いている事柄に使う

「今日この頃」は「〜だと感じる今日この頃」「〜と思う今日この頃」などの言い回しで用いられます。いずれも「少し前から今現在まで続いている」様を表すため、現在に関係ない事柄には使用しません。

例文
  • 日差しの厳しさを感じ始めた今日この頃、早くも外では日傘を目にするようになった
  • 学生気分がようやく抜けた今日この頃、社会人に見えるようになったのだろうか

また「温暖化が危惧されて久しい今日この頃ですが〜」のような言い回しも可能です。「久しい」とは「長く時間が経っている」という意味で「温暖化が危惧されはじめてから今日まではもう長い時間が経っている」というニュアンスになります。つまり「ずっと前から温暖化が危惧されている」ことを表しています。

「今日この頃だ」「今日この頃です」を文末に使う

「今日この頃」は文末で使用する例が多く、「〜な今日この頃だ」「〜な今日この頃です」といった形でも用いられます。

例文
  • 私はといえば、コロナ禍で巣篭もりが増え体重増加が気になる今日この頃です
  • そろそろ年末の繁忙期の足音が聞こえてきそうな今日この頃だ

また「プライベートで浮かれていた今日この頃。羽目を外しすぎたのかついに仕事で大きなミスをしてしまった」などといった使用例も挙げられます。

「今日この頃」はビジネスメールの挨拶文でも使う

「今日この頃」そのものは敬語の意味は含みませんが、目上の人に対しても用いられます。上記のように近況報告のフレーズとしても使えるほか、目上への代表的な使用例がメール・手紙の挨拶文です。季節の挨拶に「今日この頃」を加え、相手の健康を気遣うフレーズでよく見受けられます。

例文
  • 寒さ厳しい今日この頃、皆様お変わりなくお過ごしでしょうか
  • 年の瀬も押し迫った今日この頃、お忙しい日々をお過ごしのことと拝察いたします

「今日この頃」の類語

「今日この頃」の別の言い方は「昨今」

「今日この頃」の別の言い方としては「昨今」が挙げられます。「昨今(さっこん)」とは端的にいうと「近頃」という意味で、現在に近い過去から現在までを含めた意味を持ちます。「昨今の物価の変動には誰もが嘆いている」のような使い方が良い例です。

「近頃」「最近」は会話で使える類語

「今日この頃」は「近頃」「最近」に言い換えることも可能です。いずれも現在よりも少し前のある時、というニュアンスの表現で、会話で用いられることも多いでしょう。

なお、「最近」は「最近〇〇した」と過去の一点に対して使うこともできますが、「近頃」はある程度の幅を持った期間を指すのが特徴です。

「この所」に言い換えられる例も

「この所めっきり冷え込むようになった」「この所の暑さで参っている」と「この所」という表現でも「今日この頃」と似たニュアンスを出すことができます。「この所」は「この頃」とほぼ同じ意味で用いられる類語です。

「今日この頃」の英語訳

英語訳では「recently」「these days」

「今日この頃」の英語訳では「最近」を意味する「recently」や「lately」といった英単語が使用できます。また「この頃、この所」という意味の「these days」を使った英語訳も可能です。

「今日この頃」の英語例文

  • Lately, I’ve been studying Marketing.
    この所マーケティングについて勉強している
  • I used to work in marketing, but these days, I’ve changed my job.
    以前はマーケティングの仕事をしていましたが、最近転職しました
  • There is a nip of fall these days.
    秋の気配を感じ始めた今日この頃です

まとめ

「今日この頃」とは「近頃、最近」という意味の表現で、今日から1ヶ月ほど前までの出来事を言い表す際に使用します。細かい定義はないものの、覚えている範囲の現在に近い期間を意味する表現です。

「〜な今日この頃です」と自らの近況を報告する際に使用するほか、挨拶文で「寒さ厳しい今日この頃、いかがお過ごしでしょうか」と相手を気遣う表現でも用いられます。文章で使うことが多く、口頭では「近頃」「最近」などの語に換えることができます。