「尻切れトンボ」の意味や語源とは?ビジネスでの例文や言い換えも

「尻切れトンボだ」「尻切れトンボのままだ」と物事が完全に終わらない様を言い表すことがありますが、この「尻切れトンボ」は虫に由来する表現ではないのを知っていますか?

「尻切れトンボ」の意味や語源である草履との関係、使い方を解説します。また類語や言い換え表現、英語訳についても触れています。

「尻切れトンボ」の意味と語源とは

「尻切れトンボ」の意味は「後が続かないこと」

「尻切れトンボ(尻切れ蜻蛉)」とは「物事が途中で切れ後が続かないこと」を意味します。途中までは進んでいたものの、最後まで続かずに終わってしまうこと、途中でやめてしまい完結していないことを指して「尻切れトンボ」と言います。

「尻切れトンボ」の読み方は「しりきれとんぼ」

「尻切れトンボ」は「しりきれとんぼ」と読みます。「尻切れトンボ」の表記のほか「とんぼ」とひらがなで書かれる場合や漢字の「蜻蛉(とんぼ)」が当てられる例もありますが、どれも意味に違いはありません。

「尻切れトンボ」の由来は「かかとのない草履」

「尻切れトンボ」は虫の「トンボ」を連想させますが、かかとがない草履(ぞうり)を意味する「トンボ草履」に由来する慣用表現です。「尻切れ」が履き潰して踵の部分が欠けている様を表し、草履の鼻緒がトンボの羽によく似ていることから「かかとが欠けた草履」を「トンボ草履」「尻切れ草履」などと呼んだそうです。

この「かかとが欠けた草履」を意味する表現が、不完全で中途半端な様の例えとなったのが「尻切れトンボ」で、今なお途中で終わる様を指す慣用表現として用いられています。

「尻切れトンボ」は方言で死語なのか?

「尻切れトンボ」は方言ではないかと考えている方も多いようですが、この表現は方言ではありません。辞書にも意味とともに載っている一般的な言葉です。

「死語ではないか?」という意見も見られますが、これは言い換え表現の「中途半端」のほうがよく使う表現であるためでしょう。ストレートに「中途半端だ」とは言わずに、あえて「尻切れトンボだ」と慣用表現を使う場面で用いられています。

「尻切れトンボ」の使い方と例文

「尻切れトンボ」はビジネスシーンでも使われる

「尻切れトンボ」は中途半端な状態で終わった事柄に対して使用します。たとえば「移転の話はそれ以来、尻切れトンボだ」というと、「移転の話がその時点から進んでいない、中途半端な状態」という意味になります。

「尻切れトンボ」は「後が続かないこと」を表すため、これから先続く様子がないものや完結しそうにないことに対して使用することが多いです。ビジネスシーンでは、計画の途中で見通しが立たなくなったプロジェクトや、中途半端な仕事をする人にも使われます。

「尻切れトンボになる」は計画が途中でなくなること

「尻切れトンボになる」とは、計画や企画などが途中でなくなることを意味します。「尻切れトンボに終わる」という表現も同様のニュアンスです。

例文
  • 時間の都合上議論は尻切れトンボに終わってしまい、何も解決しなかった。
  • 尻切れトンボに終わっていたプロジェクトが、どうやら再開するとの噂がある。

「尻切れトンボのまま」は中途半端な状態を表す

「尻切れトンボのまま」もまた「中途半端に終わっている様」を表します。「〜のまま」は状態に変化がないことを意味するため、再開の可能性や完了の見込みがないニュアンスを濃く感じさせる表現とも言えるでしょう。

例文
  • 彼女が煮え切らないせいで結婚の話は尻切れトンボのままだ。
  • この件を尻切れトンボのままにしてはいけないことは分かっている。

「尻切れトンボ」の類語や言い換え方

「尻切れトンボ」の類語は「中途半端」「未完成」

「尻切れトンボ」の類語は「中途半端」や「未完成」が挙げられます。「中途半端」は「不完全で未完成な様、成し遂げないまま終わること」を意味します。「未完成」は文字通り「まだ完成していないこと」という意味です。

「尻切れトンボに終わる」の言い換えは「頓挫する」

「尻切れトンボに終わる」の言い換えには「頓挫する」という表現が使用できます。「頓挫する(とんざする)」とは、計画や企画が遂行できなくなるという意味です。ビジネスシーンでも「計画が頓挫する」「プロジェクトが頓挫する」などと使うことがあります。

また、「達成できずに終わってしまうこと」を意味する「企画倒れ」も言い換えに使える表現です。たとえば「A社とのコラボは予算の関係で企画倒れになった」のように表現します。

「尻切れトンボ」の英語訳とは

「尻切れトンボ」は英語で「unfinished」を使う

「尻切れトンボ」の英語訳では「unfinished」という英単語を使った表現が可能です。「unfinished」は「未完成の、終わっていない」という意味を持ちます。「leave unfinished」は「放る、やりかけにする」という意味です。特に「be left unfinished」のかたちで「尻切れトンボになる」と和訳されることが多いでしょう。

「尻切れトンボ」の英文例

  • That project has been left unfinished.
    そのプロジェクトは尻切れトンボのままだ
  • You must not leave your task unfinished.
    タスクを途中で投げ出してはいけない
  • unfinished task
    未完成のタスク

まとめ

「尻切れトンボ」とは「後が続かないこと」を意味し、中途で終わっている事柄、未完成な事柄に対して使用します。この「尻切れトンボ」の「トンボ」は昆虫ではなく草履の鼻緒に由来していて、「尻切れトンボ」はかかとのない草履を中途半端な事柄の例えとして使った表現です。転じて、不完全で中途半端な様、未完成な様をさして「尻切れトンボ」と使用します。